La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Yeşu 14:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

RAB sözünü tuttu, beni yaşattı. İsrailliler çölden geçerken RAB'bin Musa'ya bu sözleri söylediği günden bu yana kırk beş yıl geçti. Şimdi seksen beş yaşındayım.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve şimdi işte, İsrail çölde yürürken RAB bu sözü Musaya söylediği zamandan beri bu kırk beş yıldır, RAB söylemiş olduğu gibi beni yaşattı; ve şimdi, işte, ben bugün seksen beş yaşındayım.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

РАБ сьозюню тутту, бени яшаттъ. Исраиллилер чьолден гечеркен РАБ'бин Муса'я бу сьозлери сьойледии гюнден бу яна кърк беш йъл гечти. Шимди сексен беш яшъндайъм.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

RAB sözünü tuttu, beni yaşattı. İsrailliler çölden geçerken RAB'bin Musa'ya bu sözleri söylediği günden bu yana kırk beş yıl geçti. Şimdi seksen beş yaşındayım.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

"İşte, İsrael çölde yürürken, Yahve'nin Moşe'ye bu sözü söylemesinden bu yana geçen bu kırk beş yıl boyunca, O söylemiş olduğu gibi Yahve beni yaşattı. İşte, bugün seksen beş yaşındayım.

Ver Capítulo



Yeşu 14:10
9 Referencias Cruzadas  

Issız çöllerde dolaştılar, Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.


Yanında bin kişi, Sağında on bin kişi kırılsa bile, Sana dokunmaz.


Sizi yerleştireceğime ant içtiğim ülkeye Yefunne oğlu Kalev'le Nun oğlu Yeşu'dan başkası girmeyecek.


Ülkeyi araştırmak üzere gidenlerden yalnız Nun oğlu Yeşu'yla Yefunne oğlu Kalev sağ kaldı.


Yeşu bu krallarla uzun süre savaştı.


Yeşu kocamış, yaşı hayli ilerlemişti. RAB ona, “Artık yaşlandın, yaşın hayli ilerledi” dedi, “Ama mülk olarak alınacak daha çok toprak var.


Bugün de Musa'nın beni gönderdiği günkü kadar güçlüyüm. O günkü gibi hâlâ savaşa gidip gelecek güçteyim.


Bu nedenle Musa o gün, ‘Tümüyle Tanrım RAB'bin yolundan gittiğin için ayak bastığın topraklar sonsuza dek sana ve oğullarına mülk olacak’ diye ant içti.