Kent dışına çıkınca, adamlardan biri Lut'a, “Kaç, canını kurtar, arkana bakma” dedi, “Bu ovanın hiçbir yerinde durma. Dağa kaç, yoksa ölür gidersin.”
Yeremya 48:6 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kaçın, canınızı kurtarın! Çölde yaban eşeği gibi koşun! Turkish Bible Old Translation 1941 Kaçın, canınızı kurtarın, ve çöldeki ılgın ağacı gibi olun. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Качън, джанънъзъ куртарън! Чьолде ябан ешеи гиби кошун! Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kaçın, canınızı kurtarın! Çölde yaban eşeği gibi koşun! Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Kaçın! Hayatınızı kurtarın! Çöldeki ardıç çalısı gibi olun. |
Kent dışına çıkınca, adamlardan biri Lut'a, “Kaç, canını kurtar, arkana bakma” dedi, “Bu ovanın hiçbir yerinde durma. Dağa kaç, yoksa ölür gidersin.”
Böylesi bozkırdaki çalı gibidir, İyilik geldiği zaman görmeyecek; Kurak çöle, Kimsenin yaşamadığı tuzlaya yerleşecek.
Babil'den kaçın! Herkes canını kurtarsın! Babil'in suçu yüzünden yok olmayın! Çünkü RAB'bin öç alma zamanıdır, Ona hak ettiğini verecek.
Yahya, vaftiz olmak için kendisine gelen kalabalıklara şöyle seslendi: “Ey engerekler soyu! Gelecek gazaptan kaçmak için sizi kim uyardı?
Öyle ki, önümüze konan umuda tutunmak için Tanrı'ya sığınan bizler, Tanrı'nın yalan söylemesi olanaksız olan bu iki değişmez şey aracılığıyla büyük cesaret bulalım.