Yakub 5:2 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Servetiniz çürümüş, giysinizi güve yemiştir. Turkish Bible Old Translation 1941 Malınız çürümüş, ve esvabınızı güve yemiştir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Серветиниз чюрюмюш, гийсинизи гюве йемиштир. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Mallarınız çürüdü, giysileriniz güve yeniği oldu. Temel Türkçe Tercüme Servetiniz çürümüş, elbiselerinizi böcek yemiş. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Servetiniz çürümüş, giysilerinizi güve yemiş. |
Sen insanı suçundan ötürü Azarlayarak yola getirirsin, Güve gibi tüketirsin sevdiği şeyleri. Her insan bir soluktur sadece. Sela
Bana yardım eden Egemen RAB'dir, Kim suçlu çıkaracak beni? Onların hepsi giysi gibi eskiyecek, Tümünü güve yiyip bitirecek.
Güvenin yediği giysi gibi, Kurtçuğun yediği yapağı gibi yitecekler. Oysa zaferim sonsuza dek kalacak, Kurtarışım kuşaklar boyu sürecek.”
Yumurtlamadığı yumurtaların üzerinde oturan keklik nasılsa, Haksız servet edinen kişi de öyledir. Yaşamının ortasında serveti onu bırakır, Yaşamının sonunda kendisi aptal çıkar.
Mallarınızı satın, sadaka olarak verin. Kendinize eskimeyen keseler, göklerde tükenmeyen bir hazine edinin. Orada ne hırsız ona yaklaşır, ne de güve onu yer.
Toplandığınız yere altın yüzüklü, şık giyimli bir adamla kirli giysiler içinde yoksul bir adam geldiğinde, şık giyimliye ilgiyle, “Sen şuraya, iyi yere otur”, yoksula da, “Sen orada dur” ya da “Ayaklarımın dibine otur” derseniz, aranızda ayrım yapmış, kötü düşünceli yargıçlar gibi davranmış olmuyor musunuz?