Topluluk bayramı yedi gün daha kutlamaya karar verdi. Böylece herkes bayramı yedi gün daha sevinçle kutladı.
Nehemya 8:13 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ertesi gün bütün aile başları, kâhinler ve Levililer Kutsal Yasa'nın buyruklarını öğrenmek için Bilgin Ezra'nın çevresine toplandılar. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve ikinci günde, bütün kavmın atalar evlerinin başları, kâhinler ve Levililer, şeriatin sözlerini anlamak için yazıcı Ezranın yanına toplandılar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ертеси гюн бютюн аиле башларъ, кяхинлер ве Левилилер Кутсал Яса'нън буйрукларънъ ьоренмек ичин Билгин Езра'нън чевресине топландълар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ertesi gün bütün aile başları, kâhinler ve Levililer Kutsal Yasa'nın buyruklarını öğrenmek için Bilgin Ezra'nın çevresine toplandılar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) İkinci gün, bütün halkın atalar evlerinin başları, kâhinler ve Levililer, yasanın sözlerini çalışmak üzere yazıcı Ezra'nın yanına toplandılar. |
Topluluk bayramı yedi gün daha kutlamaya karar verdi. Böylece herkes bayramı yedi gün daha sevinçle kutladı.
Böylece herkes yiyip içmek, yiyeceklerini başkalarıyla paylaşmak ve büyük şenlik yapmak üzere evinin yolunu tuttu. Çünkü kendilerine okunanları anlamışlardı.
Yasada RAB'bin Musa aracılığıyla verdiği şu buyruğu buldular: Yedinci ayda kutlanan bayramda İsrailliler çardaklarda oturmalı.
Onlar birbirine, “Yolda kendisi bizimle konuşurken ve Kutsal Yazılar'ı bize açıklarken yüreklerimiz nasıl da sevinçle çarpıyordu, değil mi?” dediler.
Pavlus'la Barnaba havradan çıkarken halk onları, bir sonraki Şabat Günü aynı konular üzerinde konuşmaya çağırdı.
Kâhinler, tapınak koruyucularının komutanı ve Sadukiler, halka seslenmekte olan Petrus'la Yuhanna'nın üzerine yürüdüler.