Kentlerindeki mülklerine dönüp ilk yerleşenler bazı İsrailliler, kâhinler, Levililer ve tapınak görevlileriydi.
Nehemya 11:21 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Tapınak görevlileri Ofel'de yaşıyordu. Önderleri Siha ile Gişpa idi. Turkish Bible Old Translation 1941 Fakat Netinim Ofelde oturuyorlardı; ve Tsiha ile Gişpa Netinimin başında idiler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Тапънак гьоревлилери Офел'де яшъйорду. Ьондерлери Сиха иле Гишпа иди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Tapınak görevlileri Ofel'de yaşıyordu. Önderleri Siha ile Gişpa idi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ancak tapınak hizmetkârları Ofel'de yaşıyordu; tapınak hizmetkârlarının başında Ziha ile Gişpa vardı. |
Kentlerindeki mülklerine dönüp ilk yerleşenler bazı İsrailliler, kâhinler, Levililer ve tapınak görevlileriydi.
Yotam RAB'bin Tapınağı'nın Yukarı Kapısı'nı onardı. Ofel Tepesi'ndeki surun üzerinde de birçok iş yaptı.
Pedaya ile Ofel Tepesi'nde yaşayan tapınak görevlileri doğuya doğru Su Kapısı'nın önüne ve gözetleme kulesine kadarki bölümü onardılar.
Ondan sonraki bölümü, tapınak görevlileriyle tüccarların kaldığı eve, oradan Mifkat Kapısı'na, surun yukarı köşesindeki odaya kadar, kuyumculardan biri olan Malkiya onardı.