La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Nahum 2:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Tanrı'nın dediği oldu, soyup götürdüler kenti. Güvercinler gibi inliyor kadın köleler, Göğüslerini döverek.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Olacak oldu, onu çıplak edip götürdüler; ve cariyeleri göğüslerini döverek inlemede, sanki güvercinlerin sesi.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Танръ'нън дедии олду, сойуп гьотюрдюлер кенти. Гюверджинлер гиби инлийор кадън кьолелер, Гьоюслерини дьоверек.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Tanrı'nın dediği oldu, soyup götürdüler kenti. Güvercinler gibi inliyor kadın köleler, Göğüslerini döverek.

Ver Capítulo



Nahum 2:7
9 Referencias Cruzadas  

Güzel tarlalar, verimli asmalar, Halkımın diken ve çalı bitmiş toprakları için, Neşeli kentteki mutluluk dolu evler için göğsünüzü dövün.


Kırlangıç gibi, turna gibi acı acı öttüm, Güvercin gibi inledim, gözlerim yoruldu yukarı bakmaktan. Ya Rab, eziyet çekiyorum, Yardım et bana.


Hepimiz ayı gibi homurdanıyor, Güvercin gibi inim inim inliyoruz. Adalet bekliyoruz, ortada yok; Kurtuluş bekliyoruz, bizden uzak.


Sağ kalanlar vadilerdeki güvercinler gibi dağlara kaçacak; her biri günahından ötürü inleyecek.


Irmakların kapıları açıldı Ve yerle bir oldu saray.


Askerlerine bak! Kadın gibi hepsi. Kapıların ardına kadar düşmana açık. Ateş yiyip bitirmiş kapı sürgülerini.


Petrus aşağıda, avludayken, başkâhinin hizmetçi kızlarından biri geldi. Isınmakta olan Petrus'u görünce onu dikkatle süzüp, “Sen de Nasıralı İsa'yla birlikteydin” dedi.


Büyük bir halk topluluğu da İsa'nın ardından gidiyordu. Aralarında İsa için dövünüp ağıt yakan kadınlar vardı.


Olayı seyretmek için biriken halkın tümü olup bitenleri görünce göğüslerini döve döve geri döndüler.