Mezmur 32:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 At ya da katır gibi anlayışsız olmayın; Onları idare etmek için gem ve dizgin gerekir, Yoksa sana yaklaşmazlar. Turkish Bible Old Translation 1941 Anlayışsız at yahut katır gibi olmayın; Onları tutmak için gem ve dizgin takımları olmazsa, Sana yaklaşmazlar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ат я да катър гиби анлайъшсъз олмайън; Онларъ идаре етмек ичин гем ве дизгин герекир, Йокса сана яклашмазлар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar At ya da katır gibi anlayışsız olmayın; Onları idare etmek için gem ve dizgin gerekir, Yoksa sana yaklaşmazlar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Anlayışsız at ya da katır gibi olmayın. Onları tutmak için gem ve dizgin olmazsa, Sana yaklaşamazlar. |
“Efrayim'in inlemelerini kuşkusuz duydum: ‘Beni eğitilmemiş dana gibi yola getirdin Ve yola geldim. Beni geri getir, döneyim. Çünkü RAB Tanrım sensin.
“Halkım akılsızdır, Beni tanımıyor. Aptal çocuklardır, Akılları yok. Kötülük etmeyi iyi bilir, İyilik etmeyi bilmezler” diyor RAB.
Bize boyun eğmeleri için atların ağzına gem vururuz, böylece bütün bedenlerini yönlendiririz.