Ölüm iplerine dolaşmıştım, Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm.
Mezmur 18:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ölüler diyarının bağları sarmıştı, Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma. Turkish Bible Old Translation 1941 Ölüler diyarının ipleri beni kuşattı; Ölümün kementleri üzerime geldi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ьолюлер диярънън баларъ сармъштъ, Ьолюм тузакларъ чъкмъштъ каршъма. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ölüler diyarının bağları sarmıştı, Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ölüler diyarının ipleri çevremdeydi. Ölüm tuzakları üzerime indi. |
Ölüm iplerine dolaşmıştım, Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm.
Dahası insan kendi vaktini bilmez: Balığın acımasız ağa, kuşun kapana düştüğü gibi, İnsanlar da üzerlerine ansızın çöken kötü zamana yakalanırlar.
Tanrı ise, ölüm acılarına son vererek O'nu diriltti. Çünkü O'nun ölüme tutsak kalması olanaksızdı.