Ruben, “Çocuğa zarar vermeyin diye sizi uyarmadım mı?” dedi, “Ama dinlemediniz. İşte şimdi kanının hesabı soruluyor.”
Mezmur 10:13 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Neden kötü insan seni hor görsün, İçinden, “Tanrı hesap sormaz” desin? Turkish Bible Old Translation 1941 Kötü adam niçin Allahı hor görür, Ve yüreğinden: Aramıyacaksın, der? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Неден кьотю инсан сени хор гьорсюн, Ичинден, „Танръ хесап сормаз“ десин? Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Neden kötü insan seni hor görsün, İçinden, “Tanrı hesap sormaz” desin? Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Kötü kişi neden Tanrı'yı suçlasın? Yüreğinden “Tanrı hesap sormaz” desin. |
Ruben, “Çocuğa zarar vermeyin diye sizi uyarmadım mı?” dedi, “Ama dinlemediniz. İşte şimdi kanının hesabı soruluyor.”
Sizin de kanınız dökülürse, hakkınızı kesinlikle arayacağım. Her hayvandan hesabını soracağım. Her insandan, kardeşinin canına kıyan herkesten hakkınızı arayacağım.
Kral Yoaş Zekeriya'nın babası Yehoyada'nın kendisine yaptığı iyiliği unutup oğlunu öldürdü. Zekeriya ölürken, “RAB bu yaptığınızı görüp hesabını sorsun” dedi.
Kentlerden insan iniltileri yükseliyor, Yaralı canlar feryat ediyor, Ama Tanrı haksızlığı önemsemiyor.
Anımsa, ya RAB, düşmanın sana nasıl sövdüğünü, Akılsız bir halkın, adını nasıl hor gördüğünü.
bir ay boyunca, burnunuzdan gelinceye dek, tiksinene dek yiyeceksiniz. Çünkü aranızda olan RAB'bi reddettiniz. O'nun önünde, Mısır'dan neden çıktık diyerek ağladınız.’ ”
“Sizi dinleyen beni dinlemiş olur, sizi reddeden beni reddetmiş olur. Beni reddeden de beni göndereni reddetmiş olur.”
Dikkat edin, bugün aranızda bu ulusların ilahlarına tapmak için Tanrımız RAB'den sapan erkek ya da kadın, boy ya da oymak olmasın; aranızda acılık, zehir veren kök olmasın.
Dolayısıyla bu çağrıyı reddeden kişi insanı değil, size Kutsal Ruhu'nu veren Tanrı'yı reddetmiş olur.