İsa bunu bildiği için oradan ayrıldı. Birçok kişi ardından gitti. İsa hepsini iyileştirdi.
Matta 8:1 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa dağdan inince büyük bir kalabalık O'nun ardından gitti. Turkish Bible Old Translation 1941 VE dağdan inince, büyük kalabalıklar onun ardınca gittiler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса дадан ининдже бюйюк бир калабалък О'нун ардъндан гитти. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa dağdan inince O'nu büyük kalabalık izledi. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 We dagdan endygynde, onun ardynğe chajli ğemaat gitti. Temel Türkçe Tercüme İsa tepeden indi. Büyük bir kalabalık Oʼnun arkasından yürüdü. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua dağdan indiğinde, büyük bir kalabalık O’nu izledi. |
İsa bunu bildiği için oradan ayrıldı. Birçok kişi ardından gitti. İsa hepsini iyileştirdi.
Yanına büyük bir kalabalık geldi. Beraberlerinde kötürüm, kör, çolak, dilsiz ve daha birçok hasta getirdiler. Hastaları O'nun ayaklarının dibine bıraktılar. O da onları iyileştirdi.
Celile, Dekapolis, Yeruşalim, Yahudiye ve Şeria Irmağı'nın karşı yakasından gelen büyük kalabalıklar O'nun ardından gidiyordu.
Bu sırada cüzamlı bir adam yaklaşıp, “Ya Rab, istersen beni temiz kılabilirsin” diyerek O'nun ayaklarına kapandı.
İsa, öğrencileriyle birlikte göl kıyısına çekildi. Celile'den büyük bir kalabalık O'nun ardından geldi. Ayrıca, bütün yaptıklarını duyan büyük kalabalıklar Yahudiye'den, Yeruşalim'den, İdumeya'dan, Şeria Irmağı'nın karşı yakasından, Sur ve Sayda bölgelerinden kendisine akın etti.
Ne var ki, İsa'yla ilgili haber daha da çok yayıldı. Kalabalık halk toplulukları İsa'yı dinlemek ve hastalıklarından kurtulmak amacıyla akın akın geliyordu.