Bu durum Aram Kralı'nı çok öfkelendirdi. Görevlilerini çağırıp, “İçinizden hanginizin İsrail Kralı'ndan yana olduğunu söylemeyecek misiniz?” dedi.
Matta 2:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kral Hirodes bunu duyunca kendisi de bütün Yeruşalim halkı da tedirgin oldu. Turkish Bible Old Translation 1941 Kıral Hirodes bunu işitince, bütün Yeruşalimle beraber yüreği oynadı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Крал Хиродес буну дуйунджа кендиси де бютюн Йерушалим халкъ да тедиргин олду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kral Herodes bunu duyunca tüm Yeruşalim halkıyla birlikte sarsıldı. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 We Herodes melik bunu išittykte, kendisi we onun ile beraber bütün Uršelim dachi muztarib oldi. Temel Türkçe Tercüme Bunu işitince, Kral Hirodes ve onunla birlikte bütün Yeruşalim halkı telaşa düştü. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Kral Hirodes bunu duyunca kendisi de bütün Yeruşalem halkı da rahatsız oldu. |
Bu durum Aram Kralı'nı çok öfkelendirdi. Görevlilerini çağırıp, “İçinizden hanginizin İsrail Kralı'ndan yana olduğunu söylemeyecek misiniz?” dedi.
Bütün başkâhinleri ve halkın din bilginlerini toplayarak onlara Mesih'in nerede doğacağını sordu.
“Ey Yeruşalim! Peygamberleri öldüren, kendisine gönderilenleri taşlayan Yeruşalim! Tavuğun civcivlerini kanatları altına topladığı gibi ben de kaç kez senin çocuklarını toplamak istedim, ama siz istemediniz.
Savaş gürültüleri, savaş haberleri duyacaksınız. Sakın korkmayın! Bunların olması gerek, ama bu daha son demek değildir.
İsa'ya, “Ey Tanrı'nın Oğlu, bizden ne istiyorsun?” diye bağırdılar. “Buraya, vaktinden önce bize işkence etmek için mi geldin?”
Savaş gürültüleri, savaş haberleri duyunca korkmayın. Bunların olması gerek, ama bu daha son demek değildir.
Çünkü onların halka öğretmelerine ve İsa'yı örnek göstererek ölülerin dirileceğini söylemelerine çok kızmışlardı.