La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 8:26 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

İsa, “Köye bile girme!” diyerek onu evine gönderdi.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

İsa da onu evine gönderip: Köye bile girme, dedi.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Иса, „Кьойе биле гирме!“ дийерек ону евине гьондерди.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

İsa onu evine gönderirken, “Kasabaya uğrama” dedi.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

İsa adama “Köye uğramadan evine dön!” dedi.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yeşua, “Köye girme, köyde kimseye bir şey söyleme” diyerek onu evine gönderdi.

Ver Capítulo



Markos 8:26
7 Referencias Cruzadas  

Kim olduğunu açıklamamaları için onları uyardı.


Sonra İsa adama, “Sakın kimseye bir şey söyleme!” dedi. “Git, kâhine görün ve cüzamdan temizlendiğini herkese kanıtlamak için Musa'nın buyurduğu sunuyu sun.”


Ve adamların gözleri açıldı. İsa, “Sakın kimse bunu bilmesin” diyerek onları sıkı sıkı uyardı.


İsa, “Bunu kimse bilmesin” diyerek onları sıkı sıkıya uyardı ve kıza yemek verilmesini buyurdu.


İsa orada bulunanları, bunu kimseye söylememeleri için uyardı. Ama onları ne kadar uyardıysa, onlar da haberi o kadar yaydılar.


İsa körün elinden tutarak onu köyün dışına çıkardı. Gözlerine tükürüp ellerini üzerine koydu ve, “Bir şey görüyor musun?” diye sordu.


Sonra İsa ellerini yeniden adamın gözleri üzerine koydu. Adam gözlerini açtı, baktı; iyileşmiş ve her şeyi açık seçik görmeye başlamıştı.