La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 6:46 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Onları uğurladıktan sonra, dua etmek için dağa çıktı.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Onları uğurladıktan sonra, dua etmek için dağa gitti.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Онларъ уурладъктан сонра, дуа етмек ичин даа чъктъ.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Onlardan ayrıldıktan sonra, dua etmek için dağa gitti.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

İsa halkı yolcu ettikten sonra, dua etmek için bir tepeye çıktı.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Onları gönderdikten sonra dua etmek için dağa çıktı.

Ver Capítulo



Markos 6:46
9 Referencias Cruzadas  

Halkı gönderdikten sonra dua etmek için tek başına dağa çıktı. Akşam olurken orada yalnızdı.


Ama siz dua edeceğiniz zaman iç odanıza çekilip kapıyı örtün ve gizlide olan Babanız'a dua edin. Gizlilik içinde yapılanı gören Babanız sizi ödüllendirecektir.


Sabah çok erkenden, ortalık henüz ağarmadan İsa kalktı, evden çıkıp ıssız bir yere gitti, orada dua etmeye başladı.


Akşam olduğunda, tekne gölün ortasına varmıştı. Yalnız başına karada kalan İsa, öğrencilerinin kürek çekmekte çok zorlandıklarını gördü. Çünkü rüzgar onlara karşı esiyordu. Sabaha karşı İsa, gölün üstünde yürüyerek onlara yaklaştı. Yanlarından geçip gidecekti.


O günlerde İsa, dua etmek için dağa çıktı ve bütün geceyi Tanrı'ya dua ederek geçirdi.


Pavlus Korint'teki kardeşlerin yanında bir süre daha kaldı. Sonra onlarla vedalaştı, Priskilla ve Akvila ile birlikte Suriye'ye gitmek üzere gemiyle yola çıktı. Adakta bulunmuş olduğu için Kenhere'de saçlarını kestirmişti.


Ama onlara veda ederken, “Tanrı dilerse yanınıza yine döneceğim” dedi. Sonra Efes'ten denize açıldı.


Nitekim bunun için çağrıldınız. Mesih, izinden gidesiniz diye uğrunuza acı çekerek size örnek oldu.