İsa daha sonra, sofrada otururlarken Onbirler'e göründü. Onları imansızlıklarından ve yüreklerinin duygusuzluğundan ötürü azarladı. Çünkü kendisini diri görenlere inanmamışlardı.
Markos 16:12 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bundan sonra İsa kırlara doğru yürümekte olan öğrencilerinden ikisine değişik bir biçimde göründü. Turkish Bible Old Translation 1941 Bu şeylerden sonra, onlardan ikisine, yürüyerek kıra giderlerken, başka surette göründü. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бундан сонра Иса кърлара дору йюрюмекте олан ьоренджилеринден икисине деишик бир бичимде гьорюндю. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bu olayların ardından İsa, yürüyerek kent dışına giden inanlılardan iki kişiye, başka bir biçimde göründü. Temel Türkçe Tercüme Bundan sonra İsaʼnın iki izleyicisi kıra doğru giderken İsa onlara farklı bir şekilde göründü. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bu şeylerden sonra, Yeşua kent dışında kırlarda yürümekte olan iki öğrencisine başka bir biçimde göründü. |
İsa daha sonra, sofrada otururlarken Onbirler'e göründü. Onları imansızlıklarından ve yüreklerinin duygusuzluğundan ötürü azarladı. Çünkü kendisini diri görenlere inanmamışlardı.
İsa dua ederken yüzünün görünümü değişti, giysileri şimşek gibi parıldayan bir beyazlığa büründü.
Bundan sonra İsa Taberiye Gölü'nün kenarında öğrencilerine yine göründü. Bu da şöyle oldu: Simun Petrus, “İkiz” diye anılan Tomas, Celile'nin Kana Köyü'nden Natanel, Zebedi'nin oğulları ve İsa'nın öğrencilerinden iki kişi daha birlikte bulunuyorlardı.
İsa, ölüm acısını çektikten sonra birçok inandırıcı kanıtlarla elçilere dirilmiş olduğunu gösterdi. Kırk gün süreyle onlara görünerek Tanrı'nın Egemenliği hakkında konuştu.