Önden giden ve arkadan gelen kalabalıklar şöyle bağırıyorlardı: “Davut Oğlu'na hozana! Rab'bin adıyla gelene övgüler olsun, En yücelerde hozana!”
Markos 11:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Önden gidenler ve arkadan gelenler şöyle bağırıyorlardı: “Hozana! Rab'bin adıyla gelene övgüler olsun! Turkish Bible Old Translation 1941 Önünden gidenler ve ardından gelenler bağırıyorlardı: Osanna! Rabbin isminde gelen mubarektir; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ьонден гиденлер ве аркадан геленлер шьойле баъръйорлардъ: „Хозана! Раб'бин адъйла гелене ьовгюлер олсун! Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Önde yürüyenler de geriden gelenler de bağrışıyorlardı: “Hozana! Rab'bin adıyla gelene övgüler olsun! Temel Türkçe Tercüme Önden gidenler ve arkadan gelenler şöyle bağırıp durdular: “Hozana!” “Rabbin adıyla gelene övgüler olsun!” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Önden gidenler ve ardından gelenler şöyle bağırıyordu, “Hozana! Efendi’nin adıyla gelene övgüler olsun! |
Önden giden ve arkadan gelen kalabalıklar şöyle bağırıyorlardı: “Davut Oğlu'na hozana! Rab'bin adıyla gelene övgüler olsun, En yücelerde hozana!”
Size şunu söyleyeyim: ‘Rab'bin adıyla gelene övgüler olsun!’ diyeceğiniz zamana dek beni bir daha görmeyeceksiniz.”
Birçokları giysilerini, bazıları da çevredeki ağaçlardan kestikleri dalları yola serdiler.
Hurma dalları alarak O'nu karşılamaya çıktılar. “Hozana! Rab'bin adıyla gelene, İsrail'in Kralı'na övgüler olsun!” diye bağırıyorlardı.
Onlar, “Yok et O'nu! Yok et, çarmıha ger!” diye bağrıştılar. Pilatus, “Kralınızı mı çarmıha gereyim?” diye sordu. Başkâhinler, “Sezar'dan başka kralımız yok!” karşılığını verdiler.