La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Luka 9:49 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Yuhanna buna karşılık, “Efendimiz” dedi, “Senin adınla cin kovan birini gördük, ama bizimle birlikte seni izlemediği için ona engel olmaya çalıştık.”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Yuhanna cevap verip dedi: Üstat, senin isminle cinler çıkaran bir adam gördük; ve ona mani olduk, çünkü bizimle beraber senin ardınca gelmiyor.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Йуханна буна каршълък, „Ефендимиз“ деди, „Сенин адънла джин кован бирини гьордюк, ама бизимле бирликте сени излемедии ичин она енгел олмая чалъштък.“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Yuhanna, “Efendimiz” dedi, “Bir adama rastladık, adınla cinleri çıkarıyordu. Ona engel olduk. Çünkü bizimle gelmiyor.”

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Yuhanna şöyle cevap verdi: “Efendimiz, senin adınla cinler kovan bir kişi gördük. Ona engel olmaya çalıştık, çünkü bizden biri değildi.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yuhanna, “Öğretmenimiz, senin adınla iblis kovan birini gördük. Bizimle birlikte senin ardınca gelmediği için ona engel olduk” diye karşılık verdi.

Ver Capítulo



Luka 9:49
10 Referencias Cruzadas  

Ne var ki Yahya, “Benim senin tarafından vaftiz edilmem gerekirken sen mi bana geliyorsun?” diyerek O'na engel olmak istedi.


Simun şu karşılığı verdi: “Efendimiz, bütün gece çabaladık, hiçbir şey tutamadık. Yine de senin sözün üzerine ağları atacağım.”


Bunlar İsa'nın yanından ayrılırken Petrus İsa'ya, “Efendimiz” dedi, “Burada bulunmamız ne iyi oldu! Üç çardak kuralım: Biri sana, biri Musa'ya, biri de İlyas'a.” Aslında ne söylediğinin farkında değildi.