Asa biliciye öfkelenip onu cezaevine attırdı. Çünkü söyledikleri onu kızdırmıştı. Halktan bazı kişilere de baskı yaptı.
Luka 4:28 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Havradakiler bu sözleri duyunca öfkeden kudurdular. Turkish Bible Old Translation 1941 Havrada bu şeyleri işitince, hepsi öfke ile dolup ayaklandılar, Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Хаврадакилер бу сьозлери дуйунджа ьофкеден кудурдулар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Sinagogtakiler bu sözleri duyunca öfkelendiler. Temel Türkçe Tercüme Bunu duyunca toplantı yerinde oturan herkes öfkeden kudurdu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Havradakiler bu sözleri duyunca büyük bir öfkeyle doldular. |
Asa biliciye öfkelenip onu cezaevine attırdı. Çünkü söyledikleri onu kızdırmıştı. Halktan bazı kişilere de baskı yaptı.
Böylece Yeremya'yı alıp kralın oğlu Malkiya'nın muhafız avlusundaki sarnıcına halatlarla sarkıtarak indirdiler. Sarnıçta su yoktu, yalnız çamur vardı. Yeremya çamura battı.
Hirodes, yıldızbilimciler tarafından aldatıldığını anlayınca çok öfkelendi. Onlardan öğrendiği vakti göz önüne alarak Beytlehem ve bütün yöresinde bulunan iki ve iki yaşından küçük erkek çocukların hepsini öldürttü.
Peygamber Elişa'nın zamanında İsrail'de çok sayıda cüzamlı vardı. Bunlardan hiçbiri iyileştirilmedi; yalnız Suriyeli Naaman iyileştirildi.”
Ayağa kalkıp İsa'yı kentin dışına kovdular. O'nu uçurumdan aşağı atmak için kentin kurulduğu tepenin yamacına götürdüler.
Onlar ise öfkeden deliye döndüler ve aralarında İsa'ya ne yapabileceklerini tartışmaya başladılar.
Kurul üyeleri bu sözleri duyunca öfkeden kudurdular, İstefanos'a karşı dişlerini gıcırdattılar.