“Medli Darius'un krallığının birinci yılında Mikail'i destekleyip korumak için onun yanında durdum.”
Luka 22:43 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Gökten bir melek İsa'ya görünerek O'nu güçlendirdi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve İsaya, gökten bir melek görünüp ona kuvvet verdi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Гьоктен бир мелек Иса'я гьорюнерек О'ну гючлендирди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Gökten bir melek belirip O'nu güçlendirdi. Temel Türkçe Tercüme Sonra gökten bir melek İsaʼya göründü, Oʼna güç verdi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Gökten bir melek Yeşua’ya görünerek O’nu güçlendirdi. |
“Medli Darius'un krallığının birinci yılında Mikail'i destekleyip korumak için onun yanında durdum.”
Yoksa Babam'dan yardım isteyemez miyim sanıyorsun? İstesem, hemen şu an bana on iki tümenden fazla melek gönderir.
Ama ben, imanını yitirmeyesin diye senin için dua ettim. Geri döndüğün zaman kardeşlerini güçlendir.”
Bir süre orada kaldıktan sonra yola çıktı; Galatya bölgesini ve Frikya'yı dolaşarak bütün öğrencileri ruhça pekiştirdi.
Yeşu'ya görev ver. Onu güçlendir ve yüreklendir. Çünkü bu halk Şeria Irmağı'ndan onun önderliğinde geçecek. Göreceğin toprakları halka o miras olarak verecek.’
Kuşkusuz Tanrı yolunun sırrı büyüktür. O, bedende göründü, Ruh'ça doğrulandı, Meleklerce görüldü, Uluslara tanıtıldı, Dünyada O'na iman edildi, Yücelik içinde yukarı alındı.
Bütün melekler kurtuluşu miras alacaklara hizmet etmek için gönderilen görevli ruhlar değil midir?
Yine Tanrı ilk doğanı dünyaya gönderirken diyor ki, “Tanrı'nın bütün melekleri O'na tapınsın.”
Bunun için her yönden kardeşlerine benzemesi gerekiyordu. Öyle ki, Tanrı'ya hizmetinde merhametli ve sadık bir başkâhin olup halkın günahlarını bağışlatabilsin.