Luka 2:29 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Ey Rabbim, verdiğin sözü tuttun; Artık ben, kulun huzur içinde ölebilirim. Turkish Bible Old Translation 1941 Ya Rab, sözüne göre Şimdi kulunu selâmetle salıverirsin; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Ей Раббим, вердиин сьозю туттун; Артък бен, кулун хузур ичинде ьолебилирим. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Ya Rab, verdiğin söz uyarınca, artık kulunu esenlikle bu yaşamdan ayırabilirsin. Temel Türkçe Tercüme “Ey Efendim, söz verdiğin gibi, şimdi hizmetkârını serbest bırakıyorsun. Artık rahatlıkla bu hayattan ayrılabilirim. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) “Ey Efendim, sözüne göre, Artık esenlik içinde hizmetkarını bırakıyorsun, |
İki seçenek arasında kaldım. Dünyadan ayrılıp Mesih'le birlikte olmayı arzuluyorum; bu çok daha iyi.
Gökten bir ses işittim. “Yaz! Bundan böyle Rab'be ait olarak ölenlere ne mutlu!” diyordu. Ruh, “Evet” diyor, “Uğraşlarından dinlenecekler. Çünkü yaptıkları onları izleyecek.”
Yüksek sesle feryat ederek şöyle diyorlardı: “Kutsal ve gerçek olan Efendimiz! Yeryüzünde yaşayanları yargılayıp onlardan kanımızın öcünü almak için daha ne kadar bekleyeceksin?”