Siz de böylece, size verilen buyrukların hepsini yerine getirdikten sonra, ‘Biz değersiz kullarız; sadece yapmamız gerekeni yaptık’ deyin.”
Luka 17:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Verdiği buyrukları yerine getirdi diye köleye teşekkür eder mi? Turkish Bible Old Translation 1941 Hizmetçiye emrettiği şeyleri yaptığından dolayı ona teşekkür eder mi? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Вердии буйрукларъ йерине гетирди дийе кьолейе тешеккюр едер ми? Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Köle kendisine buyrulanı yaptığı için, efendi ona teşekkür borçlu mudur? Temel Türkçe Tercüme Köle kendisine emredilen şeyleri yaptı diye efendisi ona teşekkür eder mi hiç? Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Hizmetkârına buyurduğu şeyleri yaptığı için ona teşekkür eder mi? Düşüncem hayır. |
Siz de böylece, size verilen buyrukların hepsini yerine getirdikten sonra, ‘Biz değersiz kullarız; sadece yapmamız gerekeni yaptık’ deyin.”
Tersine ona, ‘Yemeğimi hazırla, kuşağını bağla, ben yiyip içerken bana hizmet et. Sonra sen yiyip içersin’ demez mi?