La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Luka 17:14 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

İsa onları görünce, “Gidin, kâhinlere görünün” dedi. Adamlar yolda giderken cüzamdan temizlendiler.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

İsa onları görünce kendilerine dedi: Gidin, kendinizi kâhinlere gösterin. Ve vaki oldu ki, onlar giderken, temiz oldular.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Иса онларъ гьорюндже, „Гидин, кяхинлере гьорюнюн“ деди. Адамлар йолда гидеркен джюзамдан темизлендилер.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

İsa onları görünce, “Gidin kendinizi kâhinlere gösterin” dedi. Cüzamlılar yolda giderken paklandılar.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

İsa onları görünce, “Gidin, kendinizi rahiplere gösterin” dedi. Yolda giderlerken hastalıklarından temizlendiler.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yeşua onları görünce, “Gidin, kendinizi kâhinlere gösterin” dedi. Adamlar giderken temizlendiler.

Ver Capítulo



Luka 17:14
11 Referencias Cruzadas  

Bunun üzerine Naaman Tanrı adamının sözü uyarınca gidip Şeria Irmağı'nda yedi kez suya daldı. Teni eski haline döndü, bebek teni gibi tertemiz oldu.


Onlar bana yakarmadan yanıt verecek, Daha konuşurlarken işiteceğim onları.


İsa ona şu karşılığı verdi: “Şimdilik buna razı ol! Çünkü doğru olan her şeyi bu şekilde yerine getirmemiz gerekir.” O zaman Yahya O'nun dediğine razı oldu.


İsa ona, bundan kimseye söz etmemesini buyurdu. “Git, kâhine görün ve cüzamdan temizlendiğini herkese kanıtlamak için Musa'nın buyurduğu sunuları sun” dedi.


Oysa gece yürüyen sendeler. Çünkü kendisinde ışık yoktur.”


Annesi hizmet edenlere, “Size ne derse onu yapın” dedi.


Adama, “Git, Şiloah Havuzu'nda yıkan” dedi. Şiloah, gönderilmiş anlamına gelir. Adam gidip yıkandı, gözleri açılmış olarak döndü.