“Aranızdan biri bir kule yapmak isterse, bunu tamamlayacak kadar parası var mı yok mu diye önce oturup yapacağı masrafı hesap etmez mi?
Luka 14:29 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Çünkü temel atıp da işi bitiremezse, durumu gören herkes, ‘Bu adam inşaata başladı, ama bitiremedi’ diyerek onunla eğlenmeye başlar. Turkish Bible Old Translation 1941 Ta ki, temel koyup bitiremediği zaman onu görenlerin hepsi: Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Чюнкю темел атъп да иши битиремезсе, дуруму гьорен херкес, ‚Бу адам иншаата башладъ, ама битиремеди‘ дийерек онунла еленмейе башлар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yoksa, temeli atıp işi sona erdiremediğini gören herkes onunla alay eder. Temel Türkçe Tercüme O bunu yapmazsa, temel attıktan sonra işi bitiremeyince, onu gören herkes onunla alay etmeye başlar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yoksa temel atıp bitiremediğini görenler, |
“Aranızdan biri bir kule yapmak isterse, bunu tamamlayacak kadar parası var mı yok mu diye önce oturup yapacağı masrafı hesap etmez mi?