Luka 1:31 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bak, gebe kalıp bir oğul doğuracak, adını İsa koyacaksın. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve işte, gebe kalıp bir oğlan doğuracaksın, ve adını İsa koyacaksın. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бак, гебе калъп бир оул доураджак, адънъ Иса кояджаксън. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İşte gebe kalıp bir oğul doğuracak, adını İsa koyacaksın. Temel Türkçe Tercüme Hamile kalıp bir oğul dünyaya getireceksin. Adını İsa koyacaksın. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) İşte, gebe kalıp bir oğul doğuracak ve adını ‘Yeşua’ koyacaksın. |
Bundan ötürü Rab'bin kendisi size bir belirti verecek: İşte, kız gebe kalıp bir oğul doğuracak; adını İmmanuel koyacak.
Meryem bir oğul doğuracak. Adını İsa koyacaksın. Çünkü halkını günahlarından O kurtaracak.”
“İşte, kız gebe kalıp bir oğul doğuracak; adını İmmanuel koyacaklar.” İmmanuel, Tanrı bizimle demektir.
Melek, “Korkma, Zekeriya” dedi, “Duan kabul edildi. Karın Elizabet sana bir oğul doğuracak, adını Yahya koyacaksın.
Sekizinci gün, çocuğu sünnet etme zamanı gelince, O'na İsa adı verildi. Bu, O'nun anne rahmine düşmesinden önce meleğin kendisine verdiği isimdi.
Ama zaman dolunca Tanrı, Yasa altında olanları özgürlüğe kavuşturmak için kadından doğan, Yasa altında doğan öz Oğlu'nu gönderdi. Öyle ki, bizler oğulluk hakkını alalım.