Görümü yalnız ben Daniel gördüm. Yanımdakiler görmediler, ama dehşete düşerek gizlenmek için kaçtılar.
Luka 1:12 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Zekeriya onu görünce şaşırdı, korkuya kapıldı. Turkish Bible Old Translation 1941 Zekeriya onu görünce şaşırdı, ve üzerine korku düştü. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Зекерия ону гьорюндже шашърдъ, коркуя капълдъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Meleği görünce Zekeriya sarsıldı, korkudan içi titredi. Temel Türkçe Tercüme Meleği görünce Zekeriya ürktü, korkuya kapıldı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Zekarya onu görünce şaştı ve üzerine korku çöktü. |
Görümü yalnız ben Daniel gördüm. Yanımdakiler görmediler, ama dehşete düşerek gizlenmek için kaçtılar.
Mezara girip sağ tarafta, beyaz kaftan giyinmiş genç bir adamın oturduğunu görünce çok şaşırdılar.
Söylenenlere çok şaşıran Meryem, bu selamın ne anlama gelebileceğini düşünmeye başladı.
Kornelius korku içinde gözlerini ona dikti, “Ne var, efendim?” dedi. Melek ona şöyle dedi: “Duaların ve sadakaların anılmak üzere Tanrı katına ulaştı.
O'nu görünce, ölü gibi ayaklarının dibine yığıldım. O ise sağ elini üzerime koyup şöyle dedi: “Korkma! İlk ve son Ben'im.
Gidyon, gördüğü kişinin RAB'bin meleği olduğunu anlayınca, “Eyvah, Egemen RAB! Meleğinin yüzünü gördüm” dedi.