La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




İşaya 5:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Çünkü on dönümlük bağ ancak bir bat şarap, Bir homer tohum ancak bir efa tahıl üretecek.”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Çünkü on dönüm bağ bir bat verecek, ve bir homer tohum ancak bir efa verecek.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Чюнкю он дьонюмлюк ба анджак бир бат шарап, Бир хомер тохум анджак бир ефа тахъл юретеджек.“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Çünkü on dönümlük bağ ancak bir bat şarap, Bir homer tohum ancak bir efa tahıl üretecek.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Çünkü on dönümlük bağ bir bat, Bir homer tohum da bir efa ürün verecek.”

Ver Capítulo



İşaya 5:10
13 Referencias Cruzadas  

Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altındı.


“O gün bin gümüş değerinde bin asmaya sahip olan her bağ dikenli çalılarla dolacak.


Moav'ın meyve bahçelerinden, tarlalarından Sevinç ve neşe yok oldu. Üzüm sıkma çukurlarından şarap akışını durdurdum; Kimse sevinç çığlıklarıyla üzüm ezmiyor, Çığlıklar var, ama sevinç çığlıkları değil.


Tohumlar keseklerin altında çürüdü, Tahıl yok oldu, Ambarlar boş kaldı, depolar yıkıldı.


Ekmeğinizi kestiğim zaman, on kadın ekmeğinizi bir fırında pişirecek. Ekmeğiniz azar azar, tartıyla verilecek. Yiyecek ama doymayacaksınız.


“ ‘Bir kimse ailesinden kalan tarlanın bir bölümünü RAB'be adamak isterse, tarlaya ekilecek tohum miktarına göre değer biçilecektir. Bir homer arpa tohumu ekilebilecek tarlanın değeri elli şekel gümüş olacaktır.


Çok ektiniz ama az biçtiniz; yiyorsunuz ama doyamıyorsunuz, içiyorsunuz ama neşelenemiyorsunuz; giyiniyorsunuz ama ısınamıyorsunuz; ücretinizi alıyorsunuz ama paranızı sanki delik keseye koyuyorsunuz.”


“Çok tohum ekecek, ama az toplayacaksınız. Çünkü ürününüzü çekirge yiyecek.


Bağlar dikecek, bakımını yapacak, ama şarap içmeyecek, üzüm toplamayacaksınız. Onları kurt yiyecek.