“Şimdi kalkacağım” diyor RAB, “Çünkü mazlumlar eziliyor, Yoksullar inliyor, Özledikleri kurtuluşu vereceğim onlara.”
İşaya 3:13 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 RAB davasını görmek için yerini aldı, Halkları yargılamak için ayağa kalkıyor. Turkish Bible Old Translation 1941 RAB dava etmek için kalkıyor, ve kavmlara hüküm vermek için duruyor. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап РАБ давасънъ гьормек ичин йерини алдъ, Халкларъ яргъламак ичин аяа калкъйор. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar RAB davasını görmek için yerini aldı, Halkları yargılamak için ayağa kalkıyor. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yahve çekişmek için ayağa kalkıyor, Halkları yargılamak için duruyor. |
“Şimdi kalkacağım” diyor RAB, “Çünkü mazlumlar eziliyor, Yoksullar inliyor, Özledikleri kurtuluşu vereceğim onlara.”
RAB diyor ki, “Gelin, şimdi davamızı görelim. Günahlarınız sizi kana boyamış bile olsa Kar gibi ak pak olacaksınız. Elleriniz kırmız böceği gibi kızıl olsa da Yapağı gibi bembeyaz olacak.
Egemenin RAB, kendi halkını savunan Tanrın diyor ki, “Seni sersemleten kâseyi, gazabımın kâsesini Elinden aldım. Bir daha asla içmeyeceksin ondan.
Uluslar harekete geçip Yehoşafat Vadisi'nde toplansınlar. Çünkü çevredeki bütün ulusları Yargılamak için orada olacağım.
RAB'bin söylediğine kulak verin: Kalkın, davanızı dağların önünde dile getirin. Tepeler duysun sesinizi.
Ey dağlar ve yeryüzünün sarsılmaz temelleri, RAB'bin suçlamasını dinleyin. Çünkü RAB halkından davacı, İsrail'den şikâyetçi.