La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Hoşea 2:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Ve o gün gelecek” diyor RAB, “Bana, ‘Kocam’ diyeceksin; Artık, ‘Efendim’ demeyeceksin.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve o gün vaki olacak ki, RAB diyor, bana İşi diyeceksin, ve bana artık Baali demiyeceksin.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Ве о гюн геледжек“ дийор РАБ, „Бана, ‚Коджам‘ дийеджексин; Артък, ‚Ефендим‘ демейеджексин.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Ve o gün gelecek” diyor RAB, “Bana, ‘Kocam’ diyeceksin; Artık, ‘Efendim’ demeyeceksin.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

O gün, diyor Yahve, Bana 'kocam' diyeceksin, Ve artık bana 'efendim' demeyeceksin.

Ver Capítulo



Hoşea 2:16
12 Referencias Cruzadas  

Yakup'un kızına gönlünü kaptırdı. Dina'yı sevdi ve ona nazik davrandı.


Yeruşalim halkına dokunaklı sözler söyleyin. Angaryanın bittiğini, Suçlarının cezasını ödediklerini, Günahlarının cezasını RAB'bin elinden İki katıyla aldıklarını ilan edin.”


Çünkü kocan, seni yaratandır. O'nun adı Her Şeye Egemen RAB'dir, İsrail'in Kutsalı'dır seni kurtaran. O'na bütün dünyanın Tanrısı denir.”


“Geri dön, ey dönek halk” diyor RAB, “Çünkü kocan benim. Birinizi kentten, ikinizi bir boydan alıp Siyon'a geri getireceğim.


Sizi ulusların çölüne getirecek, orada yüz yüze yargılayacağım.


Oynaşlarının ardına düşecek, Ama onlara erişemeyecek, Onları arayacak, Ama bulamayacak. O zaman, ‘İlk kocama döneyim’ diyecek, ‘Çünkü o zamanki halim şimdikinden iyiydi!’


Gelin kiminse, güvey odur. Ama güveyin yanında duran ve onu dinleyen dostu onun sesini işitince çok sevinir. İşte benim sevincim böylece tamamlandı.


Sizler için tanrısal bir kıskançlık duyuyorum. Çünkü sizleri el değmemiş kız gibi tek ere, Mesih'e sunmak üzere nişanladım.


Sevinelim, coşalım! O'nu yüceltelim! Çünkü Kuzu'nun düğünü başlıyor, Gelini hazırlandı.


Rut, “Bana çok iyi davrandın, efendim” dedi. “Kölelerinden biri olmadığım halde, söylediğin sözlerle beni teselli ettin, yüreğimi okşadın.”