Yahudaoğulları Yeruşalim'de yaşayan Yevuslular'ı oradan çıkartamadılar. Yevuslular bugün de Yeruşalim'de Yahudaoğulları'yla birlikte yaşıyorlar.
HÂKİMLER 1:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yahudaoğulları Yeruşalim'e saldırıp kenti aldılar; halkı kılıçtan geçirerek kenti ateşe verdiler. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Yahuda oğulları Yeruşalime karşı cenkettiler, ve onu alıp kılıçtan geçirdiler, ve şehri ateşe verdiler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Яхудаоулларъ Йерушалим'е салдъръп кенти алдълар; халкъ кълъчтан гечиререк кенти атеше вердилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yahudaoğulları Yeruşalim'e saldırıp kenti aldılar; halkı kılıçtan geçirerek kenti ateşe verdiler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yahuda'nın çocukları Yeruşalem'e karşı savaştılar, onu aldılar, kılıçtan geçirdiler ve kenti ateşe verdiler. |
Yahudaoğulları Yeruşalim'de yaşayan Yevuslular'ı oradan çıkartamadılar. Yevuslular bugün de Yeruşalim'de Yahudaoğulları'yla birlikte yaşıyorlar.
Bununla birlikte Benyaminoğulları Yeruşalim'de yaşayan Yevuslular'ı kovmadılar. Yevuslular bugün de Yeruşalim'de Benyaminoğulları'yla birlikte yaşıyorlar.
Sonra dağlık bölgede, Negev'de ve Şefela'da yaşayan Kenanlılar'la savaşmak üzere güneye yöneldiler.