Habakkuk 3:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Gerdin yayını, Okların içtiğin antlardır. Sela Yeryüzünü akarsularla yardın. Turkish Bible Old Translation 1941 Yayını büsbütün sıyırdın; Kılıfını oklarla doldurdun. [Sela Yeryüzünü ırmaklarla yardın. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Гердин яйънъ, Окларън ичтиин антлардър. Села Йерйюзюню акарсуларла ярдън. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Gerdin yayını, Okların içtiğin antlardır. Sela Yeryüzünü akarsularla yardın. |
Ben Horev Dağı'nda bir kayanın üzerinde, senin önünde duracağım. Kayaya vuracaksın, halk içsin diye su fışkıracak.” Musa İsrail ileri gelenlerinin önünde denileni yaptı.
Bütün ulusların gözü önünde Kutsal kolunu sıvadı, Dünyanın dört bucağı Tanrımız'ın kurtarışını görecek.
Düşman gibi yayını gerdi, Hasım gibi sağ elini kaldırdı, Göz zevkini okşayan herkesi öldürdü, Gazabını Siyon kızının çadırı üstüne ateş gibi döktü.
Uçuşan oklarının pırıltısından, Parlayan mızrağının ışıltısından, Yerlerinde durakaldı güneş ve ay.
Sonra kolunu kaldırıp değneğiyle kayaya iki kez vurdu. Kayadan bol su fışkırdı, topluluk da hayvanları da içti.
hepsi aynı ruhsal içeceği içti. Artlarından gelen ruhsal kayadan içtiler; o kaya Mesih'ti.