Tanrı büyüğü gündüze, küçüğü geceye egemen olacak iki büyük ışığı ve yıldızları yarattı.
Eyub 9:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Büyük Ayı'yı, Oryon'u, Ülker'i, Güney takımyıldızlarını yaratan O'dur. Turkish Bible Old Translation 1941 Dübbi Ekberi, Oriyon yıldızı ile Ülker burcunu, Ve cenubun odalarını yaratan odur; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бюйюк Айъ'йъ, Орйон'у, Юлкер'и, Гюней такъмйълдъзларънъ яратан О'дур. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Büyük Ayı'yı, Oryon'u, Ülker'i, Güney takımyıldızlarını yaratan O'dur. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ayı'yı, Oriyon'u ve Ülker'i, Güneyin odalarını yapan O'dur. |
Tanrı büyüğü gündüze, küçüğü geceye egemen olacak iki büyük ışığı ve yıldızları yarattı.
Evini yukarıdaki sular üzerine kuran, Bulutları kendine savaş arabası yapan, Rüzgarın kanatları üzerinde gezen,
Ülker ve Oryon takımyıldızlarını yaratan, Zifiri karanlığı sabaha çeviren, Gündüzü geceyle karartan, Deniz sularını çağırıp Yeryüzüne dökenin adı RAB'dir.
Oradan da yolumuza devam ederek Regium'a geldik. Ertesi gün güneyden esmeye başlayan rüzgarın yardımıyla iki günde Puteoli'ye vardık.