Yeremya Yoşiya için bir ağıt yazdı. Kadın, erkek bütün ozanlar bugüne dek ağıtlarında Yoşiya'yı anarlar. İsrail'de bir gelenek haline gelen bu ağıtlar Ağıtlar Kitabı'nda yazılıdır.
Eyub 3:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Günleri lanetleyenler, Livyatan'ı uyandırmaya hazır olanlar, O günü lanetlesin. Turkish Bible Old Translation 1941 Günü lânetliyenler ona lânet etsinler, Levyatanı uyandırmakta becerikli olan o adamlar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Гюнлери ланетлейенлер, Ливятан'ъ уяндърмая хазър оланлар, О гюню ланетлесин. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Günleri lanetleyenler, Livyatan'ı uyandırmaya hazır olanlar, O günü lanetlesin. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Günü lanetyelenler, Levyatan'ı uyandırmaya hazır olanlar onu lanetlesin. |
Yeremya Yoşiya için bir ağıt yazdı. Kadın, erkek bütün ozanlar bugüne dek ağıtlarında Yoşiya'yı anarlar. İsrail'de bir gelenek haline gelen bu ağıtlar Ağıtlar Kitabı'nda yazılıdır.
O gün RAB Livyatan'ı, o kaçan yılanı, Evet Livyatan'ı, o kıvrıla kıvrıla giden yılanı Acımasız, kocaman, güçlü kılıcıyla cezalandıracak, Denizdeki canavarı öldürecek.
Bu yüzden RAB, Her Şeye Egemen Tanrı Rab şöyle diyor: “Bütün meydanlarda çığlık kopacak, Sokaklarda inim inim inleyecekler; Irgatları yas tutmaya, Ağıtçıları feryat etmeye çağıracaklar.
Havra yöneticisinin evine vardıklarında İsa, acı acı ağlayıp feryat eden gürültülü bir kalabalıkla karşılaştı.