Eyub 3:4 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Karanlığa bürünsün o gün, Yüce Tanrı onunla ilgilenmesin, Üzerine ışık doğmasın. Turkish Bible Old Translation 1941 O gün karanlık olsun; Allah yukardan onu aramasın, Ve onun üzerine ışık parlamasın, Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Каранлъа бюрюнсюн о гюн, Йюдже Танръ онунла илгиленмесин, Юзерине ъшък домасън. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Karanlığa bürünsün o gün, Yüce Tanrı onunla ilgilenmesin, Üzerine ışık doğmasın. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O gün karanlık olsun. Yukarıdan Tanrı onu aramasın, Onun üzerine ışık parlamasın. |
Karanlık ve ölüm gölgesi sahip çıksın o güne, Bulut çöksün üzerine; Işığını karanlık söndürsün.
Zifiri karanlık bir gün olacak, Bulutlu, koyu karanlık bir gün. Dağların üzerine çöken karanlık gibi Kalabalık ve güçlü bir çekirge ordusu geliyor. Böylesi hiçbir zaman görülmedi, Kuşaklar boyu da görülmeyecek.
Vay başına, RAB'bin gününü özlemle bekleyenlerin! Niçin özlüyorsunuz RAB'bin gününü? O gün aydınlık değil, karanlık olacak.
Günlerce ne güneş ne de yıldızlar göründü. Fırtına da olanca şiddetiyle sürdüğünden, artık kurtuluş umudunu tümden yitirmiştik.
Orası Tanrınız RAB'bin kayırdığı bir ülkedir. Tanrınız RAB orayı bütün yıl sürekli gözetir.
Beşinci melek tasını canavarın tahtına boşalttı. Canavarın egemenliği karanlığa gömüldü. İnsanlar ıstıraptan dillerini ısırdılar.