La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Eyub 1:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

RAB Şeytan'a, “Nereden geliyorsun?” dedi. Şeytan, “Dünyada gezip dolaşmaktan” diye yanıtladı.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve RAB Şeytana dedi: Nereden geliyorsun? Ve Şeytan RABBE cevap verip dedi: Dünyada dolaşmaktan, ve orada gezinmekten.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

РАБ Шейтан'а, „Нереден гелийорсун?“ деди. Шейтан, „Дюняда гезип долашмактан“ дийе янътладъ.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

RAB Şeytan'a, “Nereden geliyorsun?” dedi. Şeytan, “Dünyada gezip dolaşmaktan” diye yanıtladı.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yahve Şeytan'a, "Nereden geldin?" dedi. O zaman Şeytan Yahve'ye yanıt verip, "Yeryüzünde dolaşmaktan, inip çıkmaktan" dedi.

Ver Capítulo



Eyub 1:7
9 Referencias Cruzadas  

Sonra gidip efendisi Elişa'nın huzuruna çıktı. Elişa, “Neredeydin, Gehazi?” diye sordu. Gehazi, “Kulun hiçbir yere gitmedi” diye karşılık verdi.


RAB Şeytan'a, “Nereden geliyorsun?” dedi. Şeytan, “Dünyada gezip dolaşmaktan” diye yanıtladı.


Yola çıktıklarında güçlü atlar yeryüzünü dolaşmak üzere gitmek istiyorlardı. Melek, “Gidin, yeryüzünü dolaşın!” deyince, gidip yeryüzünü dolaştılar.


“Kötü ruh insandan çıkınca kurak yerlerde dolanıp huzur arar, ama bulamaz.


Ayık ve uyanık olun. Düşmanınız İblis kükreyen aslan gibi yutacak birini arayarak dolaşıyor.


Büyük ejderha –İblis ya da Şeytan denen, bütün dünyayı saptıran o eski yılan– melekleriyle birlikte yeryüzüne atıldı.


Yeryüzünün dört bucağındaki ulusları –Gog'la Magog'u– saptırmak, savaş için bir araya toplamak üzere zindandan çıkacak. Toplananların sayısı deniz kumu kadar çoktur.