La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Ester 8:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Yahudiler için aydınlık ve sevinç, mutluluk ve onur dolu günler başlamıştı.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Yahudiler arasında ışık, ve sevinç, ve ferah, ve şeref vardı.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Яхудилер ичин айдънлък ве севинч, мутлулук ве онур долу гюнлер башламъштъ.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Yahudiler için aydınlık ve sevinç, mutluluk ve onur dolu günler başlamıştı.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yahudiler'in ışığı, sevinci, neşesi ve saygınlığı vardı.

Ver Capítulo



Ester 8:16
14 Referencias Cruzadas  

“Git, Sus'taki bütün Yahudiler'i topla; benim için oruç tutun; üç gün, üç gece hiçbir şey yemeyin, içmeyin. Hizmetçilerimle ben de sizin gibi oruç tutacağız. Ardından, kurala aykırı olduğu halde kralın huzuruna çıkacağım; ölürsem ölürüm.”


Bütün bunlar Adar ayının on üçüncü günü oldu. Yahudiler on dördüncü gün dinlendiler ve o günü şölen ve eğlence günü ilan ettiler.


Karanlıkta ışık doğar dürüstler için, Lütfeden, sevecen, doğru insanlar için.


RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.


Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! Karanlığımı aydınlatırsın.


Öyle ki, gönlüm seni ilahilerle övsün, susmasın! Ya RAB Tanrım, sana sürekli şükredeceğim.


Doğrulara ışık, Temiz yüreklilere sevinç saçar.


Doğruların başarısına kent bayram eder, Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.


Doğruların zaferi coşkuyla kutlanır, Ama kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar.


RAB'bin kurtardıkları dönecek, Sevinçle haykırarak Siyon'a varacaklar. Yüzlerinde sonsuz sevinç olacak. Onların olacak coşku ve sevinç, Üzüntü ve inilti kaçacak.