La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Ester 2:4 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Sonunda kralın hoşuna giden kız, Vaşti'nin yerine kraliçe olsun.” Kral bu öneriyi beğendi ve söyleneni yaptı.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

ve kıralın gözünde iyi görünen kız Vaştinin yerine kıraliça olsun. Ve bu söz kıralın gözünde iyi göründü; ve öyle yaptı.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Сонунда кралън хошуна гиден къз, Вашти'нин йерине краличе олсун.“ Крал бу ьонерийи беенди ве сьойленени яптъ.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Sonunda kralın hoşuna giden kız, Vaşti'nin yerine kraliçe olsun.” Kral bu öneriyi beğendi ve söyleneni yaptı.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Kralın hoşuna giden kız, Vaşti'nin yerine kraliçe olsun." Bu şey kralın hoşuna gitti ve öyle yaptı.

Ver Capítulo



Ester 2:4
11 Referencias Cruzadas  

Bu öğüt Avşalom'u ve İsrail ileri gelenlerini hoşnut etti.


Bu sözler kralın ve önderlerinin hoşuna gitti. Kral, Memukan'ın önerisine uyarak,


Kızlar ikinci kez toplandıklarında Mordekay, kralın kapı görevlilerinden biri olmuştu.


“Kral, egemen olduğu bütün illerde görevliler atasın. Bu görevliler bütün genç, güzel, el değmemiş kızları toplayıp Sus Kalesi'ndeki hareme getirsinler, kralın kızlardan sorumlu haremağası Hegay'a teslim etsinler. Güzelleşmeleri için ne gerekiyorsa verilsin.


Sus Kalesi'nde Mordekay adında bir Yahudi vardı. Benyamin oymağından olan Mordekay, Kiş oğlu Şimi oğlu Yair'in oğluydu.


Hirodes'in doğum günü şenliği sırasında Hirodiya'nın kızı ortaya çıkıp dans etti. Bu, Hirodes'in öyle hoşuna gitti ki, ant içerek kıza ne dilerse vereceğini söyledi.


“İşte böylece sonuncular birinci, birinciler de sonuncu olacak.”


“Çünkü çağrılanlar çok, ama seçilenler azdır.”