Mordekay kralın kapı görevlisiyken, kapı nöbetçilerinden ikisi, Bigtan ve Tereş, Kral Ahaşveroş'a öfkelendiler; onu öldürmek için fırsat kollamaya başladılar.
Ester 2:19 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kızlar ikinci kez toplandıklarında Mordekay, kralın kapı görevlilerinden biri olmuştu. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve kızlar ikinci kere toplandıkları vakit Mordekay kıralın kapısında oturuyordu. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Къзлар икинджи кез топландъкларънда Мордекай, кралън капъ гьоревлилеринден бири олмушту. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kızlar ikinci kez toplandıklarında Mordekay, kralın kapı görevlilerinden biri olmuştu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) El değmemiş kızlar ikinci kez toplandıklarında, Mordekay kralın kapısında oturuyordu. |
Mordekay kralın kapı görevlisiyken, kapı nöbetçilerinden ikisi, Bigtan ve Tereş, Kral Ahaşveroş'a öfkelendiler; onu öldürmek için fırsat kollamaya başladılar.
Ne var ki, o Yahudi Mordekay'ı sarayın kapısında otururken gördükçe bunlardan hiçbirinin gözümde değeri kalmıyor.”
Haman o gün şölenden mutlu ve sevinçli ayrıldı. Ama Mordekay'ı sarayın kapısında görünce ve onun ayağa kalkmadığını, kendisine saygı göstermediğini farkedince öfkeden kudurdu.
Daniel'in isteği üzerine Şadrak'ı, Meşak'ı, Abed-Nego'yu da Babil İli'nde yüksek görevlere atadı. Daniel ise sarayda kaldı.