Adem, “İşte, bu benim kemiklerimden alınmış kemik, Etimden alınmış ettir” dedi, “Ona ‘Kadın’ denilecek, Çünkü o adamdan alındı.”
Efesliler 5:30 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Çünkü bizler O'nun bedeninin üyeleriyiz. Turkish Bible Old Translation 1941 fakat kendi bedeninin azası olduğumuz için, Mesih kiliseyi beslediği ve kayırdığı gibi, onu besler ve kayırır. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Чюнкю бизлер О'нун беденинин юйелерийиз. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Çünkü bizler O'nun bedeninin üyeleriyiz. Temel Türkçe Tercüme Çünkü biz Oʼnun bedeninin parçalarıyız. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çünkü bizler O’nun bedeninin üyeleriyiz, eti ve kemiğiyiz. |
Adem, “İşte, bu benim kemiklerimden alınmış kemik, Etimden alınmış ettir” dedi, “Ona ‘Kadın’ denilecek, Çünkü o adamdan alındı.”
Bedenlerinizin Mesih'in üyeleri olduğunu bilmiyor musunuz? Mesih'in üyelerini alıp bir fahişenin üyeleri mi yapayım? Asla!
Hiç kimse hiçbir zaman kendi bedeninden nefret etmemiştir. Tersine, onu besler ve kayırır; tıpkı Mesih'in kiliseyi besleyip kayırdığı gibi.