La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Daniel 10:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

gözlerimi kaldırıp bakınca keten giysi giyinmiş, beline Ufaz altınından kemer kuşanmış bir adam gördüm.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

gözlerimi kaldırıp baktım, ve işte, ketenler giyinmiş, ve beline saf Ufaz altını kuşanmış bir adam;

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

гьозлерими калдъръп бакънджа кетен гийси гийинмиш, белине Уфаз алтънъндан кемер кушанмъш бир адам гьордюм.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

gözlerimi kaldırıp bakınca keten giysi giyinmiş, beline Ufaz altınından kemer kuşanmış bir adam gördüm.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Gözlerimi kaldırıp baktım ve işte, keten giyinmiş, beli Ufaz'ın saf altınıyla süslenmiş bir adam vardı.

Ver Capítulo



Daniel 10:5
9 Referencias Cruzadas  

Davranışının temeli adalet ve sadakat olacak.


Tarşiş'ten dövme gümüş, Ufaz'dan altın getirilir. Ustayla kuyumcunun yaptığı nesnenin üzerine Lacivert, mor giydirilir, Hepsi usta işidir.


Kuzeye bakan yukarı kapı yolundan altı kişinin geldiğini gördüm. Her birinin elinde ölümcül bir silah vardı. Aralarında keten giysili, belinde yazı takımı olan bir adam vardı. İçeriye girip tunç sunağın yanında durdular.


Gece vadideki mersin ağaçlarının arasında kızıl ata binmiş bir adam gördüm. Arkasında kızıl, kula ve beyaz atlar vardı.


Böylece, belinizi gerçekle kuşatmış, göğsünüze doğruluk zırhını takmış ve ayaklarınıza esenlik Müjdesi'ni yayma hazırlığını giymiş olarak yerinizde durun.


Yeşu Eriha'nın yakınındaydı. Başını kaldırınca önünde, kılıcını çekmiş bir adam gördü. Ona yaklaşarak, “Sen bizden misin, karşı taraftan mı?” diye sordu.