La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




2.TARİHLER 10:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

“Siz ne yapmamı öğütlersiniz? ‘Babanın üzerimize koyduğu boyunduruğu hafiflet’ diyen bu halka nasıl bir yanıt verelim?”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve onlara dedi: Siz ne öğüt verirsiniz, ve: Babanın üzerimize koymuş olduğu boyunduruğu hafiflet, diye bana söyliyen bu kavma ne cevap verelim?

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

„Сиз не япмамъ ьоютлерсиниз? ‚Бабанън юзеримизе койдуу бойундуруу хафифлет‘ дийен бу халка насъл бир янът верелим?“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

“Siz ne yapmamı öğütlersiniz? ‘Babanın üzerimize koyduğu boyunduruğu hafiflet’ diyen bu halka nasıl bir yanıt verelim?”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Onlara şöyle dedi: “Bana, ‘Babanın üzerimize koyduğu boyunduruğu hafiflet’ diyen bu halka bir yanıt vermek için siz ne öğüt verirsiniz?”

Ver Capítulo



2.TARİHLER 10:9
6 Referencias Cruzadas  

“Siz ne yapmamı öğütlersiniz? ‘Babanın üzerimize koyduğu boyunduruğu hafiflet’ diyen bu halka nasıl bir yanıt verelim?”


Birlikte büyüdüğü gençler ona şu karşılığı verdiler: “Sana, ‘Babanın üzerimize koyduğu boyunduruğu hafiflet’ diyen halka de ki, ‘Benim küçük parmağım, babamın belinden daha kalındır.


Kral Rehavam, babası Süleyman'a sağlığında danışmanlık yapan ileri gelenlere, “Bu halka nasıl yanıt vermemi öğütlersiniz?” diye sordu.


Ne var ki, Rehavam ileri gelenlerin öğüdünü reddederek birlikte büyüdüğü genç görevlilerine danıştı: