Seruya oğlu Avişay krala, “Bu ölü köpek neden efendim krala lanet okusun?” dedi, “İzin ver de gidip başını uçurayım.”
2.SAMUEL 9:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Mefiboşet yere kapanıp şöyle dedi: “Kulun ne ki, benim gibi ölmüş bir köpekle ilgileniyorsun?” Turkish Bible Old Translation 1941 Ve iğilip dedi: Kulun neyim ki, benim gibi ölü bir köpeğe yüzünü çeviresin? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Мефибошет йере капанъп шьойле деди: „Кулун не ки, беним гиби ьолмюш бир кьопекле илгиленийорсун?“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Mefiboşet yere kapanıp şöyle dedi: “Kulun ne ki, benim gibi ölmüş bir köpekle ilgileniyorsun?” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Eğildi ve, "Hizmetkârın kim ki, benim gibi ölü bir köpeğe bakasın?" dedi. |
Seruya oğlu Avişay krala, “Bu ölü köpek neden efendim krala lanet okusun?” dedi, “İzin ver de gidip başını uçurayım.”
Davut, “Sıkıntım büyük” diye yanıtladı, “İnsan eline düşmektense, RAB'bin eline düşelim. Çünkü O'nun acıması büyüktür.”
İş-Boşet'in sorusuna çok öfkelenen Avner şu karşılığı verdi: “Ben Yahuda tarafına geçen bir köpek başı mıyım? Bugün bile baban Saul'un ailesine, kardeşlerine, dostlarına bağlıyım. Seni Davut'un eline teslim etmedim. Ama bugün bu kadın yüzünden beni suçluyorsun.
Hazael, “Bir köpekten farksız olan bu kulun, bütün bu işleri nasıl yapabilir?” dedi. Elişa, “RAB bana senin Aram Kralı olacağını gösterdi” diye yanıtladı.
Ne olur, kanım RAB'den uzak topraklara dökülmesin. İsrail Kralı, dağlarda keklik avlayan avcı gibi, bir pireyi avlamaya çıkmış!”