Adımı yerleştirmek için kendime seçtiğim Yeruşalim Kenti'nde kulum Davut için önümde sönmeyen bir ışık olmak üzere Süleyman'ın oğluna bir oymak vereceğim.
2.SAMUEL 22:29 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ya RAB, ışığım sensin! Karanlığımı aydınlatırsın. Turkish Bible Old Translation 1941 Çünkü çerağım sensin, ya RAB; Ve benim karanlığımı RAB aydınlatacaktır. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Я РАБ, ъшъъм сенсин! Каранлъъмъ айдънлатърсън. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ya RAB, ışığım sensin! Karanlığımı aydınlatırsın. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çünkü sen benim kandilimsin, ey Yahve. Benim karanlığımı Yahve aydınlatacaktır. |
Adımı yerleştirmek için kendime seçtiğim Yeruşalim Kenti'nde kulum Davut için önümde sönmeyen bir ışık olmak üzere Süleyman'ın oğluna bir oymak vereceğim.
RAB benim ışığım, kurtuluşumdur, Kimseden korkmam. RAB yaşamımın kalesidir, Kimseden yılmam.
Çünkü RAB Tanrı bir güneş, bir kalkandır. Lütuf ve yücelik sağlar; Dürüstçe yaşayanlardan hiçbir iyiliği esirgemez.
Aranızda RAB'den korkan, Kulunun sözünü dinleyen kim var? Karanlıkta yürüyen, ışığı olmayan, RAB'bin adına güvensin, Tanrısı'na dayansın.
RAB'be karşı günah işlediğim için, O'nun öfkesine dayanmalıyım. Sonunda davamı savunup hakkımı alacak, Beni ışığa çıkaracak, adaletini göreceğim.
Ama siz, adıma saygı gösterenler için ışınlarıyla şifa getiren doğruluk güneşi doğacak. Ve çıkıp ahırdan salınmış buzağılar gibi sıçrayacaksınız.
İsa yine halka seslenip şöyle dedi: “Ben dünyanın ışığıyım. Benim ardımdan gelen, asla karanlıkta yürümez, yaşam ışığına sahip olur.”
Aydınlanmak için kentin güneş ya da aya gereksinimi yoktur. Çünkü Tanrı'nın görkemi onu aydınlatıyor. Kuzu da onun çırasıdır.