2.SAMUEL 22:15 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi. Turkish Bible Old Translation 1941 Oklar salıp onları dağıttı; Şimşek salıp onları bozgun etti. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Савуруп окларънъ дюшманларънъ даъттъ, Шимшек чактърарак онларъ шашкъна чевирди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Oklar gönderip onları dağıttı, Şimşek çaktırıp onları şaşkına çevirdi. |
Okların sivridir, Kral düşmanlarının yüreğine saplanır, Halklar ayaklarının altına serilir.
Uçuşan oklarının pırıltısından, Parlayan mızrağının ışıltısından, Yerlerinde durakaldı güneş ve ay.
RAB Amorlular'ı İsrailliler'in önünde şaşkına çevirdi. İsrailliler de onları Givon'da büyük bir bozguna uğrattılar; Beythoron'a çıkan yol boyunca, Azeka ve Makkeda'ya dek kovalayıp öldürdüler.
Samuel yakmalık sunuyu sunarken, Filistliler, İsrailliler'e saldırmak üzere yaklaşmışlardı. Ama RAB o an korkunç bir sesle gürleyerek Filistliler'i öyle şaşkına çevirdi ki, İsrailliler'in önünde bozguna uğradılar.