Kâhin Sadok'la Tanrı'nın Antlaşma Sandığı'nı taşıyan Levililer de oradaydı. Tanrı'nın Sandığı'nı yere koydular. Bütün halk kentten çıkana dek Aviyatar sunular sundu.
2.SAMUEL 20:25 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Şeva yazman, Sadok'la Aviyatar kâhindi. Turkish Bible Old Translation 1941 ve Şeva kâtipti; ve Tsadokla Abiatar kâhindiler; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Шева язман, Садок'ла Авиятар кяхинди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Şeva yazman, Sadok'la Aviyatar kâhindi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Şeva yazıcıydı; Sadok ve Aviyatar kâhinlerdi; |
Kâhin Sadok'la Tanrı'nın Antlaşma Sandığı'nı taşıyan Levililer de oradaydı. Tanrı'nın Sandığı'nı yere koydular. Bütün halk kentten çıkana dek Aviyatar sunular sundu.
Ama Kâhin Sadok, Yehoyada oğlu Benaya, Peygamber Natan, Şimi, Rei ve Davut'un muhafızları ona katılmadılar.