La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




2.SAMUEL 18:29 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Kral, “Genç Avşalom güvenlikte mi?” diye sordu. Ahimaas şöyle yanıtladı: “Yoav kralın hizmetkârı Kûşlu'yla beni gönderdiği sırada büyük bir karışıklık gördüm, ama ne olduğunu anlamadım.”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve kıral dedi: O genç, Abşalom, selâmette mi? Ve Ahimaats dedi: Yoab kıralın kulunu, ve bu kulunu gönderdiği zaman büyük bir kargaşalık gördüm, fakat ne olduğunu anlamadım.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Крал, „Генч Авшалом гювенликте ми?“ дийе сорду. Ахимаас шьойле янътладъ: „Йоав кралън хизметкяръ Кушлу'йла бени гьондердии сърада бюйюк бир каръшъклък гьордюм, ама не олдууну анламадъм.“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Kral, “Genç Avşalom güvenlikte mi?” diye sordu. Ahimaas şöyle yanıtladı: “Yoav kralın hizmetkârı Kûşlu'yla beni gönderdiği sırada büyük bir karışıklık gördüm, ama ne olduğunu anlamadım.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Kral, “Genç Avşalom iyi mi?” dedi. Ahimaas, “Yoav kralın hizmetkârını, beni gönderdiğinde büyük bir kargaşalık gördüm, ama ne olduğunu bilmiyorum” diye yanıtladı.

Ver Capítulo



2.SAMUEL 18:29
6 Referencias Cruzadas  

Ama Sadok oğlu Ahimaas yine, “Ne olursa olsun, izin ver, ben de Kûşlu'nun ardısıra koşayım” dedi. Yoav, “Oğlum, neden koşmak istiyorsun?” dedi, “Sana ödül kazandıracak bir haberin yok ki!”


Kral, “Bir yana çekilip burada bekle” dedi. Ahimaas da çekilip beklemeye başladı.


Kral Kûşlu'ya, “Genç Avşalom güvenlikte mi?” diye sordu. Kûşlu, “Efendimiz kral!” diye yanıtladı, “Düşmanlarının ve kötü amaçla sana karşı ayaklananların hepsinin sonu bu gencin sonu gibi olsun.”


Yoav Amasa'ya, “İyi misin, kardeşim?” diye sordu. Onu öpmek için sağ eliyle Amasa'nın sakalından tuttu.


“Haydi koş, onu karşıla, ‘Nasılsın, kocanla oğlun nasıllar?’ diye sor.” Kadın Gehazi'ye, “Herkes iyi” dedi.