Tanrı'nın görmediği hiçbir yaratık yoktur. Kendisine hesap vereceğimiz Tanrı'nın gözü önünde her şey çıplak ve açıktır.
2.SAMUEL 18:13 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Oysa Avşalom'u öldürseydim –hiçbir şey kraldan gizli kalmaz– o zaman sen de beni savunmazdın.” Turkish Bible Old Translation 1941 Yoksa onun canına karşı hile ile davransa idim (ve hiç bir şey kırala gizli kalmaz), sen kendin de bana karşı dururdun. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ойса Авшалом'у ьолдюрсейдим –хичбир шей кралдан гизли калмаз– о заман сен де бени савунмаздън.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Oysa Avşalom'u öldürseydim –hiçbir şey kraldan gizli kalmaz– o zaman sen de beni savunmazdın.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yoksa, eğer onun canına karşı hileyle davranmış olsaydım (kraldan hiçbir şey gizli kalmaz), o zaman sen kendin bana karşı dururdun." |
Tanrı'nın görmediği hiçbir yaratık yoktur. Kendisine hesap vereceğimiz Tanrı'nın gözü önünde her şey çıplak ve açıktır.