Huşay, “Hayır” diye yanıtladı, “Ben RAB'bin, bu halkın ve bütün İsrailliler'in seçtiği kişiden yana olacağım, onun yanında kalacağım.
2.SAMUEL 16:17 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Avşalom Huşay'a, “Dostuna bağlılığın bu mu? Neden dostunla gitmedin?” diye sordu. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Abşalom Huşaya dedi: Dostuna iyiliğin bu mudur? niçin dostunla beraber gitmedin? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Авшалом Хушай'а, „Достуна балълъън бу му? Неден достунла гитмедин?“ дийе сорду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Avşalom Huşay'a, “Dostuna bağlılığın bu mu? Neden dostunla gitmedin?” diye sordu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Avşalom Huşay'a, "Dostuna gösterdiğin iyilik bu mu? Neden dostunla gitmedin?" dedi. |
Huşay, “Hayır” diye yanıtladı, “Ben RAB'bin, bu halkın ve bütün İsrailliler'in seçtiği kişiden yana olacağım, onun yanında kalacağım.
Kralı karşılamak için Yeruşalim'den geldiğinde, kral, “Mefiboşet, neden benimle gelmedin?” diye sordu.
RAB'be böyle mi karşılık verilir, Ey akılsız ve bilgelikten yoksun halk? Sizi yaratan, size biçim veren, Babanız, Yaratıcınız O değil mi?