La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




2.SAMUEL 15:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Kral, “Esenlikle git” dedi. Ne var ki, Hevron'a giden Avşalom bütün İsrail oymaklarına gizlice ulaklar göndererek şöyle dedi: “Boru sesini duyar duymaz, ‘Avşalom Hevron'da kral oldu’ diyeceksiniz.”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve kıral ona: Selâmetle git, dedi. Ve o kalkıp Hebrona gitti.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Крал, „Есенликле гит“ деди. Не вар ки, Хеврон'а гиден Авшалом бютюн Исраил оймакларъна гизлидже улаклар гьондеререк шьойле деди: „Бору сесини дуяр дуймаз, ‚Авшалом Хеврон'да крал олду‘ дийеджексиниз.“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Kral, “Esenlikle git” dedi. Ne var ki, Hevron'a giden Avşalom bütün İsrail oymaklarına gizlice ulaklar göndererek şöyle dedi: “Boru sesini duyar duymaz, ‘Avşalom Hevron'da kral oldu’ diyeceksiniz.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Kral ona, “Esenlikle git” dedi. Bunun üzerine Avşalom kalkıp Hevron’a gitti.

Ver Capítulo



2.SAMUEL 15:9
5 Referencias Cruzadas  

“Çünkü ben kulun Aram'ın Geşur Kenti'nde yaşarken, ‘RAB beni Yeruşalim'e geri getirirse, O'na Hevron'da tapınacağım’ diye adak adamıştım.”


Ardından Yeşu İsrail halkıyla birlikte Eglon'dan Hevron üzerine yürüyüp saldırıya geçti.


Eli, “Öyleyse esenlikle git” dedi, “İsrail'in Tanrısı dileğini yerine getirsin.”


Avigayil'in kendisine getirdiklerini kabul eden Davut, “Esenlikle evine dön. Sözlerine kulak verip dileğini kabul ettim” dedi.