Tarlalarını, bağlarını, zeytinliklerini, evlerini onlara hemen geri verin. Bir de faiz olarak aldığınız gümüşün, buğdayın, yeni şarabın, zeytinyağının yüzde birini verin.”
2.SAMUEL 12:6 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Bunu yaptığı ve acımadığı için kuzuya karşılık dört katını ödemeli.” Turkish Bible Old Translation 1941 ve bu şeyi yaptığı ve acımadığı için kuzuyu dört kat ödiyecektir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Буну яптъъ ве аджъмадъъ ичин кузуя каршълък дьорт катънъ ьодемели.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Bunu yaptığı ve acımadığı için kuzuya karşılık dört katını ödemeli.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bu işi yaptığı ve acımadığı için kuzuyu dört kat geri ödemelidir!” |
Tarlalarını, bağlarını, zeytinliklerini, evlerini onlara hemen geri verin. Bir de faiz olarak aldığınız gümüşün, buğdayın, yeni şarabın, zeytinyağının yüzde birini verin.”
çukuru kazan hayvanın bedelini ödeyecektir. Parayı hayvanın sahibine verecek, ölü hayvan kendisinin olacaktır.
“Bir adam öküz ya da davar çalıp boğazlar ya da satarsa, bir öküze karşılık beş öküz, bir koyuna karşılık dört koyun ödeyecektir.
Ama yakalanırsa, çaldığının yedi katını ödemek zorunda; Varını yoğunu vermek anlamına gelse bile.
ya da hakkında yalan yere ant içtiği şeyi, üzerine beşte birini de ekleyerek, suç sunusunu getirdiği gün sahibine geri vermeli.
Zakkay ayağa kalkıp Rab'be şöyle dedi: “Ya Rab, işte malımın yarısını yoksullara veriyorum. Bir kimseden haksızlıkla bir şey aldımsa, dört katını geri vereceğim.”