La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




2.SAMUEL 10:2 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Davut, “Babası bana iyilik ettiği gibi ben de Nahaş oğlu Hanun'a iyilik edeceğim” diye düşünerek, babasının ölümünden dolayı baş sağlığı dilemek için Hanun'a görevliler gönderdi. Davut'un görevlileri Ammonlular'ın ülkesine varınca,

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve Davud dedi: Babası bana nasıl iyilik etti ise ben de Nahaşın oğlu Hanuna edeyim. Ve Davud kulları vasıtası ile babasından ötürü onu taziye için gönderdi. Ve Davudun kulları Ammon oğulları diyarına geldiler.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Давут, „Бабасъ бана ийилик еттии гиби бен де Нахаш олу Ханун'а ийилик едеджеим“ дийе дюшюнерек, бабасънън ьолюмюнден долайъ баш салъъ дилемек ичин Ханун'а гьоревлилер гьондерди. Давут'ун гьоревлилери Аммонлулар'ън юлкесине варънджа,

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Davut, “Babası bana iyilik ettiği gibi ben de Nahaş oğlu Hanun'a iyilik edeceğim” diye düşünerek, babasının ölümünden dolayı baş sağlığı dilemek için Hanun'a görevliler gönderdi. Davut'un görevlileri Ammonlular'ın ülkesine varınca,

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

David, “Babası bana iyilik ettiği gibi ben de Nahaş oğlu Hanun’a iyilik edeceğim” dedi. Bunun üzerine David, babasına karşı onu teselli etmek için hizmetkârlarını gönderdi. David’in hizmetkârları Ammon'un çocuklarının ülkesine geldiler.

Ver Capítulo



2.SAMUEL 10:2
6 Referencias Cruzadas  

Davut Mahanayim'e vardığında, Ammonlular'ın Rabba Kenti'nden Nahaş oğlu Şovi, Lo-Devarlı Ammiel oğlu Makir ve Rogelim'den Gilatlı Barzillay ona yataklar, taslar, toprak kaplar getirdiler. Ayrıca Davut'la yanındakilerin yemesi için buğday, arpa, un, kavrulmuş buğday, bakla, mercimek, bal, tereyağı, inek peyniri ve koyun da getirdiler. “Halk kırda yorulmuştur, aç ve susuzdur” diye düşünmüşlerdi.


Ammon Kralı Nahaş Yaveş-Gilat üzerine yürüyüp kenti kuşattı. Bütün Yaveşliler, Nahaş'a, “Bizimle bir antlaşma yap, sana kulluk ederiz” dediler.