“Ey İsrail, senin yüceliğin yüksek tepelerinde yok oldu! Güçlüler nasıl da yere serildi!
2.SAMUEL 1:27 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Güçlüler nasıl da yere serildi! Savaş silahları yok oldu!” Turkish Bible Old Translation 1941 Yiğitler nasıl düştüler, Ve cenk silâhları nasıl yok oldular! Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Гючлюлер насъл да йере серилди! Саваш силахларъ йок олду!“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Güçlüler nasıl da yere serildi! Savaş silahları yok oldu!” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yiğitler nasıl da düştü, Savaş silahları nasıl yok oldu!” |
“Ey İsrail, senin yüceliğin yüksek tepelerinde yok oldu! Güçlüler nasıl da yere serildi!
Elişa ölümcül bir hastalığa yakalandı. İsrail Kralı Yehoaş gidip onu ziyaret etti, “Baba, baba, İsrail'in arabası ve atlıları!” diyerek ağladı.
Olanları gören Elişa şöyle bağırdı: “Baba, baba, İsrail'in arabası ve atlıları!” İlyas'ı bir daha göremedi. Giysilerini yırtıp paramparça etti.
Savaşları durdurur yeryüzünün dört bucağında, Yayları kırar, mızrakları parçalar, Kalkanları yakar.
Öfkesinin araçlarıyla uzak bir ülkeden, Dünyanın öbür ucundan Bütün ülkeyi yerle bir etmek üzere geliyor.